诗集古诗网首页

您现在的位置是: 首页 > 古诗

唐代古诗三百首 送郑侍御谪闽中原文译文注释以及赏析

2020-06-23 09:54:26诗集古诗网首页
  唐代古诗三百首 送郑侍御谪闽中原文译文注释以及赏析  送郑侍御谪闽中  唐代:高适  谪去君无恨,闽中我旧过。  大都秋雁少,只是夜猿多。  东路云山合,南天瘴疠和

  唐代古诗三百首 送郑侍御谪闽中原文译文注释以及赏析

  送郑侍御谪闽中

  唐代:高适

  谪去君无恨,闽中我旧过。

  大都秋雁少,只是夜猿多。

  东路云山合,南天瘴疠和。

  自当逢雨露,行矣慎风波。

  译文

  你远谪荒瘴,不应该怨恨萦心,朋友,我曾经是去过闽中之人。

  到闽中大概很少见到远旅雁阵;深夜,听到的都是哀伤的猿啼。

  闽东的山路,到处是云昏岭峻,闽南住久了,瘴疠也不必心悸。

  朋友,你一定逢赦,恩沾雨露,珍重啊,风波之献,路上当心!

  注释

  侍御:官名,即侍御史。负弹劾纠举不法之责。郑侍御为高适的朋友。谪:贬谪,官员降职并调到边远地方做官。闽中:指福州地区。

  无恨:不要怨恨。

  旧过(guō):以前去过。过:作往访解。

  大都:大概。

  合:交融。

  瘴疠:山林湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。

  雨露:比喻朝廷的恩泽。

  风波:路途险阻,比喻事物的变动。

  赏析

  此诗首联两句从贬官一事说起,安慰朋友不要伤怀过度,并且说自己从前也曾去过闽中。中间两联承上,向朋友如实地介绍那里的荒僻而艰苦的环境。汉代苏武出使匈奴被扣留,匈奴王诈称苏武已死,汉朝乃托称苏武于雁足系书传至汉朝,匈奴王无法推托,只好放苏武回国,故后世又以“雁书”作为书信的代称。因此“大都秋雁少”一句亦含有地处偏远、消息闭塞之意。下句“只是夜猿多”一句暗用郦道元《水经注·三峡》中所引民谣“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”之意。五六两句连读,言一路都是崇山峻岭,云雾缭绕莫要说起,而且还有山林中的毒气(瘴疠)时刻会侵蚀人身,危及生命。云山合,有云雾笼罩山间的意思。下句的“和”,本意是跟着唱。“瘴疠和”是说南方那种瘴疠之气也会跟着“云山合”的阴暗环境一起来助纣为虐,加倍地害人。

  这首诗写了朋友的安慰、忠告、劝勉和祝愿之意。诗人担心友人郑姓侍御史的被贬而心中不平、不安,所以诗人在起首就提醒郑侍御对被谪放这件事不要产生恨意,并且以过来人的身分告诉闽中的环境特征;也告诉他复职的希望,所以只要注意旅途上的安全以及意在言外的其它风波外,其它不必耽心。诗人是一位重气节,疾恶如仇的人,若非友人有冤屈,他是不会这么劝的,他希望他的友人能够忍受下来,等待水落石出的一天,然后“自当逢雨露”,重返朝廷。大概贬谪之人最需雨露恩泽,因此诗人劝慰朋友,皇帝的恩泽一定会惠及远谪之人,劝勉朋友要珍重有为。这是至友的真关怀,颇有为友喊冤的意思在内。

  创作背景

  这是诗人写给朋友郑姓侍御史的送别诗。郑侍御因为犯了过失而被贬放到当时认为是蛮荒之地的福建去,高适写了此诗为之送别。